Job 1:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G2064
V-AAPNP
ελθοντες
G3588
T-NPM
οι
G162
V-PAPNP
αιχμαλωτευοντες
G162
V-AAI-3P
ηχμαλωτευσαν
G846
D-APF
αυτας
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G3816
N-APM
παιδας
G615
V-AAI-3P
απεκτειναν
G1722
PREP
εν
G3162
N-DPF
μαχαιραις
G4982
V-APPNS
σωθεις
G1161
PRT
δε
G1473
P-NS
εγω
G3441
A-NSM
μονος
G2064
V-AAI-1S
ηλθον
G3588
T-GSN
του
V-AAN
απαγγειλαι
G4771
P-DS
σοι
Clementine_Vulgate(i)
15 et irruerunt Sabæi, tuleruntque omnia, et pueros percusserunt gladio: et evasi ego solus, ut nuntiarem tibi.
DouayRheims(i)
15 And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword; and I alone have escaped to tell thee.
KJV_Cambridge(i)
15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Brenton_Greek(i)
15 καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς, καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις· σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι.
Brenton_interlinear(i)
15
G2532καὶand1
G2064ἐλθόντες
G3588οἱ
G162αἰχμαλωτεύοντεςspoilers2
G162ᾐχμαλώτευσανtook4
G846αὐτὰςthem5
G2532καὶand3
G3588τοὺς
G3816παῖδαςservants7
G615ἀπέκτεινανslew6
G1722ἐνwith8
G3162μαχαίραιςsword9
G4982σωθεὶςhaving escaped10
G1161δὲ
G1473ἐγὼI11
G3441μόνοςalone12
G2064ἦλθονam come13
G3588τοῦ
G518ἀπαγγεῖλαίto tell14
G4771σοιthee15
JuliaSmith(i)
15 And Sheba will fall and take them; they struck the young men by the month of the sword; and only shall escape, I alone, to announce to thee..
JPS_ASV_Byz(i)
15 and the Sabeans made a raid, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.'
Luther1545(i)
15 da fielen die aus Reicharabien herein und nahmen sie und schlugen die Knaben mit der Schärfe des Schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.
Luther1912(i)
15 da fielen die aus Saba herein und nahmen sie und schlugen die Knechte mit der Schärfe des Schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.
ReinaValera(i)
15 Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas.
ItalianRiveduta(i)
15 quand’ecco i Sabei son piombati loro addosso e li hanno portati via; hanno passato a fil di spada servitori, e io solo son potuto scampare per venire a dirtelo".
Lithuanian(i)
15 Šebiečiai užpuolė ir juos pagrobė, o tarnus užmušė kardu; tik aš vienas ištrūkau, kad tau tai praneščiau”.
Portuguese(i)
15 e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova.